З модною кондитерської крамниці несу
В ошатній коробочці ТІРАМІСУ.
Смішне назва вголос повторюю,
Вільною рукою відганяючи осу.
Не просто так поруч літає оса!
Їй, видно, сподобалася ТИРАМИСА.
За солодким запахом з яскравої коробки
Готова летіти хоч чотири години!
Зовсім не хочу я ділитися з осою
Такої чудової ТИРАМИСОЙ.
Швидше біжу від неї я вистрибом,
Але раптом спотикаюся і падаю!.. Ой!
Дуже смачний десерт на асфальті лежить.
Оса треба мною сердито кружляє.
До чогось вниманье моє приваблює
І по-італійськи мені щось дзижчить.
Уважно слухаю лежачи осу.
Вона повторює мені: ТІРА МІ СУ!
І, щоб пояснити, що до чого, попонятней,
Влаштуватися хоче на самому носі.
Оса каже: "Чомусь у всіх
Назва це зустрічає лише сміх.
А по-італійськи воно означає
Прості слова: ПІДНІМИ МЕНЕ ВГОРУ!"
Себе піднімаючи і ТІРАМІСУ,
Хочу за урок пригостити я осу.
А як доберуся, нарешті, до будинку,
Так новими знаньями всіх затрясу!
Тепер зовсім неважко зрозуміти
(І правило це завжди застосовувати!),
Що, як ЖАЛЮЗІ, ПІАНІНО і КАВИ,
По-російськи не можна це слово схиляти! |